001. Marko skače

Dialektus: A (muravidéki szlovén)
Jelzet: NM-MH 1224a
Szövegkezdet: Marko skače (Marko ugrik)
Helység: Csendlak (Tišina)
Előadók: Horvat Ana [Horvát Annuska] (21 éves) és Džuban Franc [Dzsubán Ferenc] (45 éves)
Gyűjtés éve: 1898
Gyűjtő: Vikár Béla

Megjegyzés: Ez a dal, amely ma a Muravidék egyik legismertebb dala, felhívja a figyelmet a magyarországi szlovénok hagyományának sajátosságaira. Az evangélikus vallás hatására nagyobb nyomás nehezedett a hagyományos rítusokra és a népi hiedelmekre, s így a szokásdalokra is. Leginkább az esküvői szokások és a lakodalmi dalok őrződtek meg. A Marko skače is lakodalmi dal, eredetileg az udvarláshoz kapcsolódott, és a szlovén–horvát határ mentén szélesebb körben ismert volt. Archaikus jellegére utal a tánccal való kapcsolata. A csendlaki felvétel idején a dalnak még több strófája volt, és megvolt az eredeti kapcsolata a tánccal. A második világháború előtt egy folklór-jellegű párválasztós táncos játék váltotta fel, és ez megváltoztatta a dal jelentését is.

A dallam sorszáma a nyomtatott gyűjteményben: 1.

Kotta

Marko skače

Szöveg

Marko skače, Marko skače
po zelenoj trati,
hm, hm, tra-la-la,
po zelenoj trati.

V rokaj nosi sedem žutij zlati.
Tou de njemi za devojko dati.
Pijte, jejte, mojga bratca konji!
Zdaj mo išli daleč po devojko.
Prek devétij, prek desetij moustov.
Tam jo vidim, folaše pomejče.

Kézirat

Marko skače – szöveg kézirata
1. Marko skače – szöveg kézirata (zöld tintával Bartók Béla megjegyzései)
2. Marko skače – dallam és szöveg kézirata, Bartók Béla lejegyzése